Da bin ich doch vorhin über einen Eintrag auf der Schweizer Genealogie-Website Swissgen, über «Schweizer in Tuttlinger Kirchenbüchern» gestolpert. Tuttlingen liegt nur wenige Stunden Fussmarsch vom Zürcher Gebiet entfernt. Also überrascht es nicht, da auch Zürcher Unterländer anzutreffen. Die Schreibweisen der Ortsnamen sind allerdings überraschend. Phonetisch eben.
Oder würden Sie nach «Veich» suchen, wenn «Weiach» oder «Weyach» gesucht ist? Die Tuttlinger Schreiber hatten natürlich von der sich in Zürich einbürgernden Schreibweise nicht allzu grosse Ahnung und so schrieben sie den Ortsnamen, wie sie ihn hörten. Interessanterweise so, wie ihn die Einheimischen noch heute aussprechen: «Weych».
Genannt ist übrigens: «Meyerhöfer Hans von Veich (= Weiach), Zürich».
Ohne den Verweis auf die heutige Schreibweise hätte ich das kaum gefunden.
Quelle
- Schweizer in Tuttlinger Kirchenbücher; URL: http://www.eye.ch/swissgen/emitut-d.pdf
1 Kommentar:
Ja und da gibt es auch noch einen
Majer Hans von Weich, Zürich und Verena - Da kommt man schon eher
auf Weiach - Aber wer sucht denn schon einen Meier oder Meyer unter Majer?
Eddie
Kommentar veröffentlichen